meamia: (rabbit)
meamia: (Default)
Лежит вчера перед сном наша еврейско-украинская семья. Болтаем, и к чему-то приплетается "Ну, как в том анекдоте: ты не собака.." - а заканчиваем вместе, но на сей раз почему-то не в унисон - [livejournal.com profile] necroleek "ты - свинья!", а я "ты - курица!"

Смотрим друг на друга в недоумении. Я: "Ведь это был анекдот про корейца?"
Муж: "Ага! Чтобы он не ел собак, его загипнотизировали в украинца!"
Я (задумчиво): "Интересно как... а у нас - в еврея..."
meamia: (rabbit)
Читала страничку [livejournal.com profile] lavinya на "Глобусе Израиля" и от комментариев просто обхохоталась: люди рассказывают разные казусы при употреблении "нетвердого" иврита - близко, смех сквозь слезы.. Приведу тут несколько (орфографию сохранила, кое-где добавила перевод):

"Едем в такси, пассажирка на соседнем сидении нескольких дней в стране отроду (их сразу видно по глазам и волнению) хочет сойти, но вдруг забывает как правильно попросить водителя остановить ей - "наhаг, таацор ли по" (ба цад), в данном случае не важно, и обращается к нему в таком ракурсе - "наhаг, ани роца по" (водитель, я хочу здесь). На что он оборачивается, окидывает её взглядом и невозмутимо отвечает - "лама ло?" (почему нет?)"

"Проходим в ульпане покупки, деньги и все такое. И тут один парниша как заржет! Выяснил,что уже месяц вместо "Кама зе оле?" (сколько стоит) спрашивал везде "Ма кара?" (что случилось). Говорит, один таксист даже скинул 10 шек после такого вопроса :-0 "

"В автобусе рядом с элегантной "олимкой" освободилось место.На это место сел мужчина в тёмных очках и,пристально посмотрев на женщину,спросил: -Простите,Вы, случайно,не из Кишенёва? -Да.А что? -А я вас узнал:мы на одной улице жили.А Вы меня не узнаёте? Окинув его взглядом,она заявляет давольно громко: -Если Вы снимете ваши МИХНАСАИМ(штаны, а имелось в виду очки МИШКАФАИМ),может я Вас и узнаю."

"Сам этого не слышал, но один знакомый рассказал следующую историю. Приходит как-то в лавку хоз.товаров женщина, осматривает стелажи и знаками с отдельными словами типа "цриха", "роца ликнот" дает знать продавцу, что ей нужны иголки. Он ей дает набор иголок, она почти счастливая подходит платить, и вдруг замечает, что нужной ей иголки нет в наборе. И вот... набравшись смеласти она выдает Фразу: "улай ешь леха тахат им хор гадоль?" и не может понять, почему посетители корчаться от хохота, а продавец недавно такой приветливый и терпеливый стоит с выпученными глазами."
meamia: (Default)
Мой первый перевод анекдота на иврит (с многочисленными поправками Не Кролика, конечно):

Гоги метальфен ле Гиви:
- Вай, Гиви, аба шелану итапес аль ха-эц ве нафаль мишам! Бе-кицур, ибадну ото...
- Гоги, хаим хипастэм ми-тахат ле-эц?

(Для не понимающих иврит - это старый анекдот, в котором Гоги звонит Гиви и говорит: "Гиви, наш папа залез на дерево и упал! В общем, мы его потеряли.. - А под деревом смотрели??)
meamia: (rabbit)
Моя дочь на днях выполняла домашнее задание.
Сидит и громко вещает: "Аба холех леавода. Има холехет ле месиба".
(Папа идет на работу. Мама идет на вечеринку).

Хорошие программы внушают подрастающему поколению :)

Profile

meamia: (Default)
meamia

July 2017

S M T W T F S
      1
2345678
910111213 1415
16 171819202122
23242526272829
3031     

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 23rd, 2017 08:44 pm
Powered by Dreamwidth Studios